birdy, , Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке. - Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу. - В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии. - Почему? - Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла. - А что плохого в колесе? - Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный". - Но.. это, мягко говоря, не совем так.. - Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы" - Хорошо, теперь я напишу твое имя. - Моя фамилия Го. - Отлично, я начну твою фамилию с буквы G. - Что означает буква G? - У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается. - Отлично! Дальше O? - Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится. - Hguhey.. дальше O? - Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля! Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге". - И всё? - Да. Француз с китайцем почесали в затылке. - Хорошо, как твоя фамилия, брат? - Щекочихин-Крестовоздвиженский. - А давайте просто бухать? - первым нашелся китаец. Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги. http://artemg.livejournal.com/193048.html Свинодемон, , [0][1] храч, , Котлетко, , Рвун Чехлов, , Потёр лоб, , sk, , Горох в моей голове, , Русский кивнул: - Уже. Моберг, , старый йакацзуна, , Я, , Ыштып Гауно, , Зузузуки, , Ыштып Гауно, , Дёргонафт, , Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке. - Mon nom de famille Ge - сказал француз китайцу. - 在中國,這兩個字符戈,但不幸的是,他們沒有一個人是不適合家庭. - Pourquoi? - 因為人們必須“輪”,而另一個發送與該氣囊爆裂屁股的聲音. - Quel est le problème avec la roue? - 男人的名字不能是圓的,每個人都會認為你是同性戀.因為你的名字,我們採取莎亞字,意思是“鍵盤”, “塊莖”,“網頁”和形容詞“無雪”,並擴展它恩古象形文字象徵陽剛之氣.最後,我寫的字莫 - “處女” - Mais ... et c'est un euphémisme, pas exactement .. - 沒有人會認為你是個處女,只是沒有象形文字象形文字釷鄚嗯啊的意思是“剃去鬍鬚媽媽” - Bon, maintenant je vais écrire votre nom. - 我的名字是郭。 - Bon, je vais commencer par la lettre de votre nom G. - 什麼字母G? - Nous mêmes lettres Européens ne signifie pas une putain, mais à montrer du respect pour vous avant que je mette la lettre G H - français, elle ne peut toujours pas lire. - 優秀的!下一個字母O? - Non, pour montrer que G - G est prononcée et non comme X, il est nécessaire de mettre la lettre G après U et H - pour montrer que U ne peut pas être lu par lui-même, mais seulement montre comment lire G, et des lettres EY, montre que le mot n'est pas long et sera bientôt fini. - Hguhey.. O上? - Non, le français prononcé comme A ou YO, selon les lettres adjacentes debout, les accents et les temps de l'année. A propos de votre net s'écrit Aught, mais le mot ne peut pas finir sur le T, donc je vais ajouter illisible fin NGER. Voila! Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге". - Et tout? 和所有? - Да. Француз с китайцем почесали в затылке. - 以及您的姓名,兄弟? Ainsi que votre nom, votre frère? - Щекочихин-Крестовоздвиженский. - 而我們只是撲通? - первым нашелся китаец. Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост pour diphtongues grésillement. старый йакацзуна, , Показать налевалку, , гавриил ардалионович, , гавриил ардалионович, , Мибекатрон, , Дорогой Я, , - А давайте просто бухать? - первым нашелся китаец. - Щекочихин-Крестовоздвиженский. - Хорошо, как твоя фамилия, брат? Француз с китайцем почесали в затылке. - Да. - И всё? Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге". - Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля! - Hguhey.. дальше O? - Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится. - Отлично! Дальше O? - У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается. - Что означает буква G? - Отлично, я начну твою фамилию с буквы G. - Моя фамилия Го. - Хорошо, теперь я напишу твое имя. - Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы" - Но.. это, мягко говоря, не совем так.. - Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный". - А что плохого в колесе? - Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла. - Почему? - В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии. - Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу. Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке. Дорогой Я, , я не смог найти 10 отличий от оригинальнэ дорожки спереду назад всё тот же сюжетный ход всё то же развитие событий у нас был один друг, которого звали палиндром, когда мы собирались куданибудь, он сразу говорил: - а давайте просто бухать? Показать налевалку, , Ш,Ы и пящий умляут, , И добавь хоть три леща, Всио равно ты не получишь С них нормального Б-О-Р-Щ-А! Дорогой Я, , - Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу. - В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии. - Почему? - Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла. - А что плохого в колесе? - Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный". - Но.. это, мягко говоря, не совем так.. - Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы" - Хорошо, теперь я напишу твое имя. - Моя фамилия Го. - Отлично, я начну твою фамилию с буквы G. - Что означает буква G? - У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается. - Отлично! Дальше O? - Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится. - Hguhey.. дальше O? - Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля! Француз с китайцем почесали в затылке и обратились к русскому лингвисту: - Хорошо, как твоя фамилия, брат? - Чобля? - А давайте просто бухать? - первым нашелся китаец. Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги. кокака, , Показать налевалку, , Рвун Чехлов, , Показать налевалку, , acu, , Поч ему Свалочке не розовое? Кстати спасибо Татьяне. шибко вумный, , Рвун Чехлов, , Свалочке розовое бывает раз вмесяц. У неё этот, как его... Цыкл, вот. Котлетко, , - нт - а т прнс чнть? ... - д. ... ... - збс упрлсь! - первым нашёлся китаец. тенепопятам, , Наум Приходящий, , Дорогой Я, , Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за сисястые дифчонге. Бобрдо Бр, , монофтонги и трифтонги а дифчонги стоят фзто ронкэ платочге вру каг теребя ушлёпко, , Ш,Ы и пящий умляут, , - М фмл Г - скзл фрнцз ктйц. - В ктйскм Йзк дв рглф Г, н, к сжлн, н дн з нх н пдхдт дл фмл. - Пчм? - Птм чт дн мт знчн "клс", дргй прдт звк, с ктрм лптс мчвй пзрь сл. - чт плхг в клс? - Мжск м н мжт бть крглм, вс бдт счтть тб пдкм. Дл твг мн м взьмм рглф Ш, знчщй "клвтр", "крнплд", "стрнц" ткж прлгтльн "бсснжнй" дплнм г рглфм Нг, знчщм мжскй рд. В кнц пш рглф М - "двствннй". - Н.. т, мгк гвр, н свм тк.. - Нкт н бдт счтть тб двствннкм, прст бз рглф М рглф Ш-Нг знчт "сбрвщй ммн с" - Хрш, тпрь нпш тв м. - М фмл Г. - тлчн, нчн тв фмл с бкв G. - Чт знчт бкв G? - нс, врпйцв, см п сб бкв н хрн н знчт, н чтб првть к тб вжн пствл прд G бкв H - в фрнцзскм н вс рвн н чттс. - тлчн! Дльш O? - Нт, чтб пкзть, чт G - прзнстс кк Г, н кк Х, нд псл G пствть бкв U, ткж H - чтб пкзть, чт U н чттс см п сб, тльк пкзвт, кк првльн чтть G, бкв EY, пкзвщ, чт слв н длнн скр кнчтс. - Hguhey.. дльш O? - Нт, в фрнцзскм прзнстс кк л , в звсмст т стщх п ссдств бкв, дрн врмн гд. Тв чст зпсвтс кк AUGHT, н слв н мжт кнчтьс н T, птм дбвл нчтм кнчн NGER. Вл! Рсскй лнгвст пствл бкл н стл, взл бмжк нпсл "Г" "Г". - вс? - Д. Фрнцз с ктйцм пчсл в зтлк. - Хрш, кк тв фмл, брт? - Щкчхн-Крствздвжнскй. - двйт прст бхть? - првм ншлс ктц. Рсскй квнл фрнцз с блгчнм пднл тст з шпщ дфчнг. Свндмн, , Бдыщь, , Рвун Чехлов, , Unwaiter, , Шынджы, , Медведъ, , Рвун Чехлов, , — стоп! вэ как Фольксваген или как что? — как что,… как что? — или как галочка рогами вверх? — да, как виктория — какая виктория? — никакая виктория, как галочка рогами вверх! — окей. — а как а. — ага — s как доллар. — ага — i как палочка с точечкой. — ага — l как палочка без точечки. — ага — y как игрек. — как что? — как игрек! — как и? — нет, как русская у. — ага — е как е. — как евро? — что? — е как евро? — блядь! — что? — да! — ага — v как в первый раз. — что как в первый раз? — Блядь! — что? — v такая же, как и первая — как виктория? — нет, сука, нет! Как, блядь, палка с рогами, ёбаный в рот! — ок,.. дальше. — дальше собака — ага — после собаки пепеляев энд мирмильштейн консалтинг точка ру, как слышится так и пишется — давай по буквам? — Да иди ты нахуй! Свинодемон, , [0][1] Отметиться |