[Главная] [чё-нить] [HELP!] [Написать!] [Залатая Барада] [Поиск] [Status] [Last|TMPT] [RSS|RSS-Last|LJ]

суп с аленой, , 2019-01-19 14:45:00
Я видел некоторое дерьмо
https://i.postimg.cc/rFCTZdfN/154780933519672611.jpg


тенепопятам, , 2019-01-19 14:51:03 НИХУЯ НЕ ЗАГРУЗИЛОСЬ

непушкин, , 2019-01-19 14:53:47 Битое ссыкло

Розудер, , 2019-01-19 14:56:27 сцыкло не битое руки кревые

Розудер, , 2019-01-19 14:58:00

Тотто и Оно, , 2019-01-19 14:58:39 там три валета и ватэта
не могу запмнить какие источники жруцо а какие пожираюцо



Тотто и Оно, , 2019-01-19 14:59:04 по моему все равногавна какаят о вышла

Гавна, , 2019-01-19 15:48:23 @ОКОЛО КЛЁНА СИДЕЛА АЛЁНА
@СЛЁЗЫ ЛИЛА ОНА ОКОЛО КЛЁНА
@КАПАЛИ СЛЁЗЫ
@КАПАЛИ СЛЁЗЫ
@КАПАЛИ СЛЁЗЫ
@ВСЯ АЛЁНА СТАЛА СОЛЁНОЙ

sceptic, , 2019-01-19 17:15:45 НИХУЯ НЕ ЗАГРУЗИЛОСЬ

Демосвинон, , 2019-01-19 18:25:31 Н

Демосвинон, , 2019-01-19 18:25:38 И

Демосвинон, , 2019-01-19 18:25:45 Х

Демосвинон, , 2019-01-19 18:25:51 У

Демосвинон, , 2019-01-19 18:25:59 ЙА

Демосвинон, , 2019-01-19 18:27:03 .

Конец Гоней, , 2019-01-19 21:01:16

dicius, , 2019-01-20 03:26:42 https://cv1.pikabu.ru/video/2019/01/20/1547943531248834050_320x320.mp4

луч шебыты, , 2019-01-20 12:07:04 Sumsheet

Ромачка, , 2019-01-20 13:46:53 Немножечка дерьма ещё никому не повредило

Шынджы, , 2019-01-21 03:57:06 Учился я на курсах переводчиков. Преподы у нас были свирепые акулы перевода и, кроме чисто академических знаний, они иногда рассказывали нам неписанные профессиональные секреты. Основополагающее правило параллельного перевода (работа вживую и перевод вслед за говорящим в режиме реального времени) гласит: “Если не знаешь, как перевести какое-либо слово, никогда не признавайся в этом: или догадайся по контексту, или, как вариант, если слово похоже на интернациональное, — произнеси это слово как есть.” Есть большая вероятность, что данное слово существует и в английском языке. А если нет, то пусть слушающему будет стыдно, что он сам не знает такого слова.

Фабула. Я сдаю экзамен по тому самому параллельному переводу. Преподаватели диктуют мне реплики, а я их перевожу. Тема беседы у меня была «Разговор покупателя и продавца в сувенирной лавке». Ничто не предвещало беды, и вдруг тот, который выступал за продавца (русского) и впаривал второму (англичанину) какую-то шкатулку, выдаёт: «Это настоящая ручная работа, из самшита. Ну, «настоящую ручную работу» я перевел, но абсолютно не представлял себе, как будет “самшит” по-английски. Но, вспомнив о вышеназванный закон, не стал признаваться в собственной некомпетентности и выдал:

«The box is made of samshit».

На секунду повисла неловкая пауза, которая сменилась истерическим хохотом всей аудитории. Я вообще не понял, в чём дело. И, только вслушавшись в то, как один из преподавателей бьётся головой об стол от хохота и повторяет: «Some shit, some shit!» (для тех, кто не знает, эта фраза в переводе на русский обозначает «какое-то дерьмо» и звучит как «самшит») — начинаю хохотать вместе со всеми.

С тех самых пор у нас появилось новое ругательное слово: если нужно в приличной компании нелестно выразиться о чём-либо, мы обычно говорим, что оно «из самшита».

dicius, , 2019-01-21 05:39:48 А давайте просто бухать

Рвун Чехлов, , 2019-01-21 14:51:16 Вот бык то ещё посадил угловатово филина на край крыши...
Было бы смешнее.
Ну или нет.

Рвун Чехлов, , 2019-01-21 14:54:28 https://svalko.org/331603.html

Самкак, , 2019-01-21 20:56:38 Зис бокс вощз мэйд бай самкак анноун мастер оф вуд крафт. Sorry on translit i.e. svinodemon bannes phrases written totally anglese. Yours Someshit.


 Отметиться
[Главная] [чё-нить] [HELP!] [Написать!] [Залатая Барада] [Поиск] [Status] [Last|TMPT] [RSS|RSS-Last|LJ]


©2003-2005. Авторы двиШка: megath[aka dura], skupr , спасибо MakZ'у за пинки ;)
Также огромное спасибо всем, кто сюда что-то когда-то постил, и тем, кто постил тем, кто постил, а также - авторам )))

приколов.нет Байанометр СКОТОБАЗА АТАТАТ yaplakal.com