белковый шовинист, , Вот технический текст, переведенный с японского на русский: В нормальных условиях работа подшипников сопровождается ровным, приглушенным шумом. Посвистывание или взвизгивание говорит о недостаточном смазывании. Прерывистый рокот или стук в большинстве случаев свидетельствует о присутствии в подшипнике загрязняющих частиц или повреждении подшипника в процессе монтажа. А вот как такой текст на самом деле выглядит на японском: В нормальное время подшипники издают ровный звук корокоро. Если, подобно свисту, есть высокий звук кииии, кииии, это говорит о недостаточном смазывании. Беспорядочные звуки гарагара и коцукоцу в большинстве случаев свидетельствует о присутствии в подшипнике загрязняющих частиц или повреждении подшипника в процессе монтажа. Они реально прям так и говорят. Прям вот на полном серьезе. Заебурии, , Unwaiter, , Банка с краской, японского производства. Судя по звуку, там внутри какой-то раствор, а в нём — твердые, довольно крупные шарики. И перед использованием надо всё это дело энергично потрясти — так, чтобы шарики превратились в песочек. Естественно, понимаешь это исключительно по звуку. По-японски это сформулировано так, буквально: «Трясти, пока звук “КАРА-КАРА” не сменится звуком “КОСЯ-КОСЯ”». Кто скажет, что это непонятно, пусть первый бросит в меня камень. Но как это написать в инструкции на русском языке? фукусима, , Нафт, , Аймо Паскиайнен, , Мумь, , Бикомэн, , Кипибой, , бенемот, , Медведъ, , Мебиус, , Вот быНицше прочитал чшто бы онподупол стик . ляш.ка, , Рамен, , Рвун Чехлов, , А мне вот непонятно, "Беспорядочные звуки гарагара и коцукоцу" и звук "“КАРА-КАРА” не сменится звуком “КОСЯ-КОСЯ”" - это имеются ввиду одни и те же джва звука, или нет? Рвун Чехлов, , Да. https://svalko.org/34159.html Отметиться |